Eigentlich müsste es möglich sein, „englische“ und „deutsche“ Transliterationen anhand einer eindeutigen (jeder Laut ein eindeutiger Buchstabe), meist wissenschaftlichen Transliteration zu erstellen, in dem man die eindeutigen Zeichen einfach austauscht.
Z.B. š entspräche in der englischen T sh, in der deutschen T sch.
Das wäre ein ziemlich cooles Feature und würde verhindern, dass jede Transliteration eine eigene Variable bekommt…
Eigentlich müsste es möglich sein, „englische“ und „deutsche“ Transliterationen anhand einer eindeutigen (jeder Laut ein eindeutiger Buchstabe), meist wissenschaftlichen Transliteration zu erstellen, in dem man die eindeutigen Zeichen einfach austauscht.
Z.B. `š` entspräche in der englischen T `sh`, in der deutschen T `sch`.
Das wäre ein ziemlich cooles Feature und würde verhindern, dass jede Transliteration eine eigene Variable bekommt…
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.
Eigentlich müsste es möglich sein, „englische“ und „deutsche“ Transliterationen anhand einer eindeutigen (jeder Laut ein eindeutiger Buchstabe), meist wissenschaftlichen Transliteration zu erstellen, in dem man die eindeutigen Zeichen einfach austauscht.
Z.B.
šentspräche in der englischen Tsh, in der deutschen Tsch.Das wäre ein ziemlich cooles Feature und würde verhindern, dass jede Transliteration eine eigene Variable bekommt…